メール相談
オンライン相談
カーティス講師

カーティス講師

Kurtis


出身:アメリカ/カリフォルニア州、サンディエゴ
大学での専攻:言語学
日本語の理解:問題なし
指導経験:日本で10年
趣味:翻訳学、マリンスポーツ、アウトドア

カーティス先生は13歳から日本語の勉強をはじめ、大学でも言語学の勉強をしながら日本語を学び続けました。彼は小さい頃からずっと日本のアニメやビデオゲームの大ファンで、19歳の時に上智大学への1年留学で来日した際、今まで親しんできたアニメやビデオゲームを日本語で改めて体験するという機会を得ることができました。この経験を経て、カーティス先生はネイティブレベルの日本語を習得したと同時に、いかに日本語が日本の社会や人々の生活に深く関わっているかを社会学的な視点から学ぶこともできました。上智大学のラグビー部での活動を通じても、日本語と日本の社会構造が切っても切れないものだと強く感じました。

日本語検定1級を取得し、様々な翻訳、英語指導や日本語での論文作成を行ってきたことで、カーティス先生は日本人が英語を話すときに感じる壁やハードルに打ち勝つようなサポートができるようになったと感じています。英語はみなさんが考えるよりもっと自由なツールであり、英語を話す際の聞き手側の期待値は日本語に対するそれより随分と低いものです。英語を話す際、恥ずかしがったり、自分の言いたいことを発言することをためらったりするのではなく、よりリラックスして話すことができるようになって欲しいと考えています。また英語を学ぶ際、フレーズを暗記したり、決まった言い回しだけで会話をするのではなく、”自分の言葉”としてコミュニケーションのツールである英語を活用し、豊かにコミュニケーションが取れるようになって欲しいとカーティス先生は考えています。

受講者の声及び体験談(カーティス講師の評価や関連記事)

講師紹介動画


Kurtis


Place of Birth: San Diego, California, USA
Major/specialty in University: Language Studies at UC Santa Cruz
Japanese Comprehension: Yes, any level
Teaching Experience: 10 years teaching experience, all in Japan
Interests: Translation studies, Marine sports, Outdoor adventures

Kurtis began studying the Japanese language at the beginning of high school at 13 years old, and continued with his studies through college, accompanied by linguistic and language study courses. He has always been an avid consumer of Japanese anime and video games and had the chance to re-experience all of his favorite entertainment in a native context when coming to Japan at age 19 for a 1-year stay at Sophia University. This experience not only let him jump into native Japanese but also gave him a keen social perspective on how language shapes social interactions and life in general in Japan. This was felt strongly during his time as a member of the rugby club at Sophia, where he felt the social structures inherent in the Japanese language.

After achieving JLPT (日本語検定) level 1 and pursuing various writing, translation, and teaching endeavors in Japan, Kurtis now feels that he has the tools and experience to help Japanese people overcome some social restrictions they may feel in speaking to people that can sometimes inhibit their English expression as well. English is a free-flowing tool, and the expectations people have when speaking English are far different than those in a Japanese context. He helps students feel more comfortable in speaking their mind to anyone, not being shy or embarrassed about what they have to say, and moreover enriching their tools of expression to make English feel more like “their own words”, rather than memorized phrases and social cues.